body, given, everlasting covenant. forgiven. memory
In Latin you would not find the same kind of emphasis because almost all nouns, verbs and adjectives tend to be multisyllabic. For instance, if you isolate only words of three syllables or more in the Latin of the same text, you get:
Accipite, manducate, tradetur, Accipite, bibite, Sanguinis, aeterni
testamenti, effundetur, remissionem peccatorum, facite, commemorationem.
I'm not saying this is a significant theological difference, especially since some of the words appear on both lists. It is interesting that in both cases the emphasis, if measured by the number of syllables in the phrase, is on the consecration of the wine.
On the other hand, there is a psychological tendency among English speakers to have their eyes glaze over when too many syllables are used. We pay more attention to a staccato of monosyllables, then a string of abstract sounding polysyllables.
Once again, I'm not making any great metaphysical points about this. I'm just noticing it.